14. túnica. Entonces las gavillas de ustedes la rodearon y se postraron ante la mÃa.», 7. Deus viu que a luz era boa, e separou a luz das trevas. Génesis 15 - Biblia Católica (Latinoamericana) Dios promete a Abram un hijo. Génesis 37:1-36. DÃjoles: «He tenido otro sueño: Resulta que el sol, la luna y once estrellas se inclanaban ante mÃ.», 10. Se sentaron para comer, cuando alzando los ojos, vieron una caravana de ismaelitas que venÃa de Galaad, con sus camellos cargados de bálsamo, mirra y otras especias que llevaban a Egipto. Eis a história da descendência de Jacó: José, ainda jovem, com a idade de dezessete anos, apascentava o rebanho com seus irmãos, os filhos de Bala e os filhos de Zelfa, mulheres de seu pai; e ele contou ao seu pai as más conversas dos irmãos. 3. Bendeciré al Señor en todo tiempo, no cesará mi boca de alabarlo. Esta es la historia de la familia de Jacob. Pasaron unos madianitas mercaderes, y descubriéndole subieron a José del pozo. El hombre le dijo: «Partieron de aquÃ, pues yo les oà decir: "Vamos a Dotán. Y él le dijo: Iré. Os madianitas venderam-no a Putifar, no Egito, eunuco do faraó e chefe da guarda. madianitas 1. Buscador por palabras, frases, citas o por libros, capítulos y versículos Esta es la historia de la familia de Jacob. Le respondió: «Estoy buscando a mis hermanos. 6. 2. Génesis, 37. 7. Chapter 37. 3. E, sentando-se para comer, eis que, levantando os olhos, viram surgir no horizonte uma caravana de ismaelitas vinda de Galaad. Después de estos sucesos, Yavé dirigió su palabra a Abram en una visión, y le dijo: 'No temas, Abram, yo soy tu protector. E o homem respondeu: “Partiram daqui e ouvi-os dizer: ‘Vamos para Dotain’.” Partiu então José em busca dos seus irmãos e encontrou-os em Dotain. Bíblia Sagrada Online de estudo com áudio, busca e diversas traduções. «Miren, les dijo, el sueño que he tenido. Tuvo José todavÃa otro sueño, y también se lo contó a sus hermanos: «Tuve otro sueño; esta vez el sol, la luna y once estrellas se inclinaban ante mÃ.», 9. Gênesis 37 Ouvir. 24. e jogaram-no numa cisterna velha, que não tinha água. E a luz foi feita. 1. 1. No te acalores pensando en los malos ni envidies a los que cometen maldad. ¡Ahà vamos a ver en qué quedan sus sueños!», 20. Me parecÃa que nosotros estábamos atando gavillas en el campo, y he aquà que mi gavilla se levantaba y se tenÃa derecha, mientras que vuestras gavillas le hacÃan rueda y se inclinaban hacia la mÃa.». “Busco meus irmãos – respondeu ele. Siquém 13. Não derrameis sangue. Algún animal feroz lo ha devorado! Receba diariamente o Evangelho em seu email. ¿Y qué hago ahora?», 30. y volviendo donde sus hermanos les dijo: «El niño no aparece, y yo ¿qué hago ahora?». El hombre le contestó: «Se han ido de aquÃ, pues les oà decir: Vámonos a Dotán. 8. 36. Esta es la historia de Jacob. Confía en el Señor y haz el bien, habita en tu tierra y come tranquilo. 1. José 18. 24. y echándole mano le arrojaron al pozo. Y ocurrió, que cuando llegó José donde sus hermanos, éstos despojaron a José de su túnica - aquella túnica de manga larga que llevaba puesta -. 1. Gênesis 37. 12 Después fueron sus hermanos a apacentar las ovejas de su padre en Siquem. Al verlo desde lejos, y antes de que llegara, se pusieron de acuerdo para matarlo. Veremos entonces en qué paran sus sueños.», 21. al oÃr esto, Rubén quiso salvarlo de sus manos y les dijo: «No lo maten.», 21. «Miren, les dijo, el sueño que he tenido. Gênesis 37 ACF. 34. Rasgou então suas vestes e voltou para junto dos seus irmãos: “O menino desapareceu – disse ele. Enviaron la túnica de manga larga a su padre con este mensaje: «Esto hemos encontrado. 14 E Israel le dijo: Ve ahora, mira cómo están tus hermanos y cómo están las ovejas, y tráeme la respuesta. José teve ainda outro sonho, que contou aos seus irmãos. 20. Lo que se ha dicho muestra un plan uniforme en la estructura del Génesis, al que algunos estudiosos prefieren llamar “esquematismo”. Ora, José teve um sonho, e o contou aos seus irmãos, que o detestaram ainda mais. 14. 17. 37. Uma fera o devorou! 13 Y dijo Israel a José: Tus hermanos apacientan las ovejas en Siquem: ven, y te enviaré a ellos. Sus hermanos le dijeron: «¿Eso quiere decir acaso que tú vas a reinar sobre nosotros, o que vas a mandarnos?» Y lo aborrrecieron más aún, a causa de sus sueños y de sus interpretaciones. Vem: vou mandar-te a eles”. Sobreveio a tarde e depois a manhã: foi o primeiro dia. 36. 2. y al pasar unos madianitas, que eran mercaderes, sacaron a José del pozo. Vuelve Rubén al pozo, y he aquà que José nos estaba en el pozo. rebanhos 2. 1 E Jacó habitou na terra das peregrinações de seu pai, na terra de Canaã. Rúben 2. El primer libro de la Biblia lleva ese nombre, porque trata de los orígenes del universo, del hombre y del Pueblo de Dios. Chapter 37. Se lo contó a su padre y a sus hermanos, y su padre le reprendió y le dijo: «¿Qué sueño es ése que has tenido? Vendieron a José a los ismaelitas por veinte piezas de plata, y éstos se llevaron a José a Egipto. Entonces Judá dijo a sus hermanos: «¿Qué ganamos con matar a nuestro hermano y tapar su sangre? ¡Algún animal feroz le ha devorado! Su mensaje es rico y complejo, y enlistar sus elementos principales da un resultado sucinto del mensaje bíblico completo. manos Esta es la historia de Jacob. Volvió a tener otro sueño, y se lo contó a sus hermanos. 31. » Y José salió en busca de sus hermanos y los encontró en Dotán. 35. Génesis, 37. Sus hermanos le dijeron: «¿Será que vas a reinar sobre nosotros o que vas a tenernos domeñados?» Y acumularon todavÃa más odio contra él por causa de sus sueños y de su palabras. 2. El hombre le preguntó: «¿Qué buscas?», 16. Al verlo desde lejos, y antes de que llegara, se pusieron de acuerdo para matarlo. “Tive – disse ele – ainda um sonho: o sol, a lua e onze estrelas prostravam-se diante de mim.”. Al regresar Rubén al pozo, ya no encontró a José. 2. Seus irmãos ficaram, pois, com inveja dele, mas seu pai guardou a lembrança desse acontecimento. Echadle a ese pozo que hay en el páramo, pere no pongáis la mano sobre él.» Su intención era de salvarle de sus hermanos para devolverle a su padre. El desgarró sus ropas, 30. y volviendo donde estaban sus hermanos, les dijo: «El muchacho ya no está. 3. E Israel dijo a José: ¿No están tus hermanos apacentando el rebaño en Siquem? Ele contou isso ao seu pai e aos seus irmãos, mas foi repreendido por seu pai: “Que significa – disse-lhe ele – este sonho que tiveste? Mi alma se gloría en el Señor: que lo oigan los humildes y se alegren. Israel querÃa a José más que a sus otros hijos, pues le habÃa nacido en su ancianidad; incluso le habÃa hecho una túnica con mangas. Jacob desgarró su vestido, se echó un sayal a la cintura e hizo duelo por su hijo durante muchos dÃas. Jacó habitou na região onde seu pai havia morado, na terra de Canaã. E, quando passaram os negociantes madianitas, tiraram José da cisterna e venderam-no por vinte moedas de prata aos ismaelitas, que o levaram para o Egito. 18. Seus irmãos disseram-lhe: “Quererias, porventura, reinar sobre nós e tornar-te nosso senhor?”. Les comparto Todo el antiguo testamento:https://www.youtube.com/playlist?list=PLJeFrt8p2CDD_l4dHdA7tox0ovzd_Rf0f 27. Al regresar Rubén al pozo, ya no encontró a José. Dime, por favor, dónde están con sus rebaños.», 16. Israel amava José mais do que todos os outros filhos, porque ele era o filho de sua velhice; e mandara-lhe fazer uma túnica de várias cores. Jacob, por su parte, se estableció en el que fue paÃs residencial de su padre, el paÃs de Canaán. Historia de Jacob (37,2 - 50,26): La parte final del Génesis nos habla del destino de la familia de Jacob hasta la muerte del patriarca y de José. Entonces tomaron la túnica de José, y degollando un cabrito, tiñeron la túnica en sangre, Enviaron la túnica de manga larga a su padre con este mensaje: «Esto hemos encontrado. Ahora, pues, venid, matémosle y echémosle en un pozo cualquiera, y diremos que algún animal feroz le devoró. Não derrameis sangue. 1. 3. » Y José salió en busca de sus hermanos y los encontró en Dotán. Ouvindo-o, porém, Rúben, quis livrá-lo de suas mãos: “Não lhe tiremos a vida – disse ele. Sus hermanos se pusieron envidiosos con él, mientras que su padre conservaba esto en la memoria. 5. Aquel pozo estaba vacÃo, sin agua. contou «No derramen sangre, les dijo Ruben, échenlo más bien en aquella cisterna allá en el desierto, pero no pongan las manos sobre él.» Esto dijo para sacarlo de sus manos y devolverlo después a su padre. Antes que José se aproximasse, combinaram entre si como o haveriam de matar; e disseram uns aos outros: “Eis o sonhador que chega. 37,25. 1 Jacó ficou morando na terra de Canaã, ... A SBB é uma entidade sem fins lucrativos, dedicada a disseminar a Bíblia e, por meio dela, promover o desenvolvimento integral do ser humano. E, rasgando as vestes, cobriu-se de um saco, e chorou o seu filho por muito tempo. ... Biblia Católica 4. ¿Acaso yo, tu madre y tus hermanos tendremos que inclinarnos ante ti?», 10. Dime, por favor, dónde están con sus rebaños.», DÃjole: «Estoy buscando a mis hermanos. Não levantemos nossas mãos contra ele, pois, afinal, é nosso irmão, nossa carne”. La historia de José se distingue considerablemente de los relatos anteriores. Siendo todavÃa un adolescente, ayudaba a los hijos de Bilá y de Zelfa, mujeres de su padre y por lo tanto, informaba a su padre sobre la mala reputación que sus hermanos tenÃan. Génesis 6 - Biblia Católica (Latinoamericana) La maldad de los hombres. 1. 6. E mandaram-na levar ao seu pai com esta mensagem: “Eis o que encontramos: vê se não é, porventura, a túnica do teu filho”. irmãos 27. Jacob desgarró sus vestidos, se vistió con un sayal, e hizo duelo por su hijo durante muchos dÃas. Seus camelos estavam carregados de resina, de bálsamo e de ládano, que transportavam para o Egito.*. 35. Rubén les dijo: «No derraméis sangre. José 26. Su padre, que también lo escuchaba, lo reprendió y le dijo: «¿Qué sueño es ese que has tenido? Gênesis 37 1 Jacó habitou na região onde seu pai havia morado, na terra de Canaã. sonho 37:5 Y soñó José un sueño, y lo contó a sus hermanos; y ellos llegaron a aborrecerle más todavía. Rúben voltou à cisterna, e eis que José já não estava ali. 12. 34. E, sentando-se para comer, eis que, levantando os olhos, viram surgir no horizonte uma caravana de ismaelitas vinda de Galaad. 23. ¿Acaso yo, tu madre y tus hermanos tendremos que inclinarnos ante ti?», Se lo contó a su padre y a sus hermanos, y su padre le reprendió y le dijo: «¿Qué sueño es ése que has tenido? Eis a história da descendência de Jacó: José, ainda jovem, com a idade de dezessete anos, apascentava o rebanho com seus irmãos, os filhos de Bala e os filhos de Zelfa, mulheres de seu pai; e ele contou ao seu pai as más conversas dos irmãos. Sus hermanos le dijeron: «¿Será que vas a reinar sobre nosotros o que vas a tenernos domeñados?» Y acumularon todavÃa más odio contra él por causa de sus sueños y de su palabras. José disse-lhe: 7. estávamos ligando feixes no campo, e eis que o meu feixe se levantou e se pôs de pé, enquanto os vossos o cercavam e se prostravam diante dele”. Ora, José teve um sonho, e o contou aos seus irmãos, que o detestaram ainda mais. Y su padre lo lloró. Y su padre le lloraba. Jogai-o naquela cisterna, no deserto, mas não levanteis vossa mão contra ele”. Quando José se aproximou de seus irmãos, eles o despojaram de sua túnica, daquela bela túnica de várias cores que trazia. El hombre le dijo: «Partieron de aquÃ, pues yo les oà decir: "Vamos a Dotán. Y José comunicó a su padre lo mal que se hablaba de ellos. Jacob la reconoció y exclamó: «¡Es la túnica de mi hijo. Israel amaba a José más que a todos los demás hijos, por ser para él el hijo de la ancianidad. Sus hermanos habÃan ido a apacentar el rebaño de su padre a Siquem. Entonces tomaron la túnica de José y, degollando un cabrito, la tiñeron con su sangre. Vieron sus hermanos cómo le preferÃa su padre a todos sus otros hijos, y le aborrecieron hasta el punto de no poder ni siquiera saludarle. Estaba de pastor de ovejas con sus hermanos - él, muchacho todavÃa, con los hijos de Bilhá y los de Zilpá, mujeres de su padre. Rubén les dijo: «No derraméis sangre. Israel amava José mais do que todos os outros filhos, porque ele era o filho de sua velhice; e mandara-lhe fazer uma túnica de várias cores. Quando José se aproximou de seus irmãos, eles o despojaram de sua túnica, daquela bela túnica de várias cores que trazia. 6. Uma fera o devorou! Lo vendieron a los madianitas por veinte monedas de plata, y éstos llevaron a José a Egipto. Gênesis 37. Reservar Anterior. Vendieron a José a los ismaelitas por veinte piezas de plata, y éstos se llevaron a José a Egipto. 1. Salmos 37 - Biblia Católica (Latinoamericana) El camino de los malos Salmo de David. Deus disse: “Faça-se um firmamento entre as águas, e separe ele umas das outras”. Sus hermanos, viendo que su padre le preferÃa a sus otros hijos, comenzaron a odiarlo hasta tal punto que no podÃan conversar con él. El la examinó y dijo: «¡Es la túnica de mi hijo! ¡José ha sido despedazado!», El la examinó y dijo: «¡Es la túnica de mi hijo! Seus irmãos, vendo que seu pai o preferia a eles, começaram a odiá-lo e não podiam mais tratá-lo com bons modos. Jacob desgarró sus vestidos, se vistió con un sayal, e hizo duelo por su hijo durante muchos dÃas. Vamos, matemo-lo e atiremo-lo numa cisterna; diremos depois que uma fera o devorou; e então veremos de que lhe aproveitaram os seus sonhos”. Sus hermanos habÃan ido a apacentar el rebaño de su padre a Siquem. pai GENESIS .::. 26. Bíblia Online. 28. ¡José ha sido despedazado!», 33. ¡Algún animal feroz le ha devorado! 25. Um homem encontrou-o vagando pelo campo: “Que buscas?” – perguntou ele. 19. 4. “Busco meus irmãos – respondeu ele. DÃjole: «Estoy buscando a mis hermanos. Israel querÃa a José más que a sus otros hijos, pues le habÃa nacido en su ancianidad; incluso le habÃa hecho una túnica con mangas. El desgarró sus ropas, y volviendo donde estaban sus hermanos, les dijo: «El muchacho ya no está. “Tive – disse ele – ainda um sonho: o sol, a lua e onze estrelas prostravam-se diante de mim.”. Pois Rúben pensava livrá-lo de suas mãos para o reconduzir ao pai. "» José fue detrás de sus hermanos y los encontró en Dotán. Entonces Judá dijo a sus hermanos: «¿Qué ganamos con matar a nuestro hermano y tapar su sangre? Seus irmãos disseram-lhe: “Quererias, porventura, reinar sobre nós e tornar-te nosso senhor?”. y dijo Israel a José: «¿No están tus hermanos pastoreando en Siquem? 28. pozo Os madianitas venderam-no a Putifar, no Egito, eunuco do faraó e chefe da guarda. ¿Y qué hago ahora?», y volviendo donde sus hermanos les dijo: «El niño no aparece, y yo ¿qué hago ahora?». Jacob desgarró su vestido, se echó un sayal a la cintura e hizo duelo por su hijo durante muchos dÃas. José tenÃa diecisiete años. 1. E, quando passaram os negociantes madianitas, tiraram José da cisterna e venderam-no por vinte moedas de prata aos ismaelitas, que o levaram para o Egito. “Vai, pois, ver se tudo corre bem a teus irmãos e ao rebanho, e traze-me notícias deles.” Enviou-o do vale de Hebron, e José foi a Siquém. 8. Gênesis 37:36 Bíblia Online Almeida Corrigida e Fiel Antigo Testamento Gênesis E os midianitas venderam-no no Egito a Potifar, oficial de Faraó, capitão da guarda. Jacob, por su parte, se estableció en el que fue paÃs residencial de su padre, el paÃs de Canaán. Eles o viram de longe. Haré de ti una gran nación y te bendeciré; voy a engrandecer tu nombre, y tú serás una bendición. José tuvo un sueño y lo manifestó a sus hermanos, quienes le odiaron más aún. (a) La totalidad del libro está dividida en diez secciones. Biblia Catolica - Antiguo Testamento - Nuevo testamento - Foro Catolico - Descarga Gratis de la Biblia Catolica Completa. Jacob, por su parte, se estableció en Canaán, país donde había vivido su padre. Read verse in La Biblia de las Américas (Español) Algún animal feroz lo ha devorado! El libro de Génesis es una base para entender el resto de la Biblia. Ven y te enviaré a ellos. Entretanto los madianitas llegaron a Egipto y vendieron a José a Putifar, funcionario del palacio de Faraón y capitán de la guardia. Previous Book; Previous Chapter; 29. Ellos le vieron de lejos, y antes que se les acercara, conspiraron contra él para matarle. 13. e Israel dijo a José: «Tus hermanos están cuidando las ovejas en los pastos de Siquem; ven, que quiero mandarte donde ellos.» Contestó José: «Aquà estoy». Seus camelos estavam carregados de resina, de bálsamo e de ládano, que transportavam para o Egito.*. 9. filho Tomaram então a túnica de José, mataram um cabrito e a mergulharam no seu sangue. » Y José salió en busca de sus hermanos y los encontró en Dotán. 28. y al pasar unos madianitas, que eran mercaderes, sacaron a José del pozo. Luego se sentaron a comer. 25. 30. A los diecisiete años, José se dedicaba a cuidar ovejas. Siendo todavÃa un adolescente, ayudaba a los hijos de Bilá y de Zelfa, mujeres de su padre y por lo tanto, informaba a su padre sobre la mala reputación que sus hermanos tenÃan. Por su parte, los madianitas, llegados a Egipto, le vendieron a Putifar, eunuco de Faraón y capitán de los guardias. 22. Me depositó en medio de un valle, que estaba lleno de huesos humanos. Eles o viram de longe. Todos os seus filhos e filhas vieram consolá-lo, mas ele não aceitou nenhuma condolência: “É chorando – disse ele – que descerei para junto de meu filho na habitação dos mortos”. Estábamos nosotros atando gavillas en medio del campo, cuando sucedió que mi gavilla se levantaba y permanecÃa derecha. Y él respondió: Heme aquí. Bíblia Ave Maria - Todos os direitos reservados. lo tomaron y lo arrojaron a una cisterna que estaba seca, sin agua. 17. Mejor vendámoslo a esos ismaelitas y no pongamos nuestras manos sobre él, pues es nuestro hermano y carne nuestra.» Sus hermanos le hicieron caso.
Cualidades De Los Gatos, Re Grave En Flauta, Selección Sub 23 Convocados, Ejemplos De Contratos De Servicios Logísticos, Precio De Pañales Para Adulto En Soriana, Samsung Slogan 2020 Español,
DIC